viernes, 24 de octubre de 2008
"MANCA FINEZA"
( Oígo a estas horas que GARZÓN ha ordenado la apertura de la fosa donde reposa LORCA. También es una buena foto por la que todo merece la pena )
martes, 21 de octubre de 2008
NO ES LA LENGUA ( SOLO ), ES L A LIBERTAD
NO ES LA LENGUA ( SÓLO ), ES LA LIBERTAD
Estas son las verdades del barquero que denuncia ROSA DÍEZ, por coherencia, no por abrirse un hueco, en el juego de intenciones peyorativas que hace D. JOSÉ LUIS GÓMEZ. Porque cada son más los que comienzan a sufrir el afán antidemocrático, coercitivo, de los nacionalismos qué, a estas alturas no podemos engañarnos, utilizan su lengua como punta de lanza contra la España constitucional. La política lingüística de Galicia, del País Vasco, de Cataluña, también de Valencia y de las Baleares, es un drama para centenares de miles de niños, de padres, que advierten las dificultades crecientes de sus hijos en el proceso educativo. Es una barrera para la movilidad de funcionarios y trabajadores, y se comienza a constituir en un costo económico que cada día denuncian más empresas y organizaciones empresariales. Cuando los dos grandes partidos están olvidando la defensa de un proyecto común para todos los ciudadanos de este país, bien está que se oiga una voz que comience a ser la de todos aquellos que vemos que tras la encomiable defensa de la lengua, se oculta el afán de diferenciar, excluir, imponer un conjunto de objetivos que nada tienen que ver con la ampliación de derechos, consiguiendo por el contrario la pérdida de libertad para muchos ciudadanos.
En Aragón comenzaremos dentro de poco tiempo a discutir una Ley de Lenguas. Es de esperar que sí la casta política es incapaz de ligarse a los intereses ciudadanos, tan ajenos a la conformación de taifas lingüísticas, seamos los ciudadanos los que sepamos dar respuesta democrática, participativa, a una política de lenguas que ya vemos en territorios cercanos para qué sirve. La lengua solo se puede defender a través de salvaguardar la libertad, no de anularla.
martes, 14 de octubre de 2008
LA METÁFORA SANZ
La política nacional no da para los grandes héroes, aún de mal corazón, de SAHKESPEARE. Vivimos una epidemia de personajillos que harían sonrojar a Rinconete y Cortadillo: ibarreches, montillas, revillas... y demás caciques de aldea, que no hubieran llegado mas allá de los límites de la era de su pueblo, sino fuera por el desastroso estado de nuestra democracia, cada día venida más a menos. El último ejemplo es el de SANZ, el primus inter pares de la feliz Navarra. Todos ellos están dispuestos a traicionar lo que sea con tal de conservar el poder. Ni ética, ni estética se les resiste, capaces de decir lo uno y lo contrario en horas veinticuatro, en función de los intereses de la casta que les aúpa, tapando sus intereses con el ropón siempre a mano de los de su "pueblo". SANZ es el último capítulo de la realidad del "sagrado egoísmo" como motor político, pero jibarizado al nivel hoy autonómico, ¿mañana?.... SANZ, desgraciada metáfora de este país, que se desvertebra, que se particulariza, que se empeña en volver a ser un capítulo en la repetición que quiso ver AMÉRICO CASTRO de la desgracia de España.
SANZ no vota a favor de los Presupuestos porque coincida con la visión general de los mismos, sino porque como los niños, ha preferido el caramelo hoy, al paquete de caramelos mañana. No aprueba los Presupuestos por una cuestión ética, sino encantado de ser el fiel de la balanza, como Revilla, cabeza de un partido minoritario, pero feliz por ser un mamporrero de lujo. Como éste llevando anchoas, Sanz será feliz llevando espárragos de la Ribera. Y como sucede con tales personajes, que no alcanzan la altura de los shakesperianos, me temo que el pueblo español en su holganza reflexiva, no hará el papel de "bosque de Birman" que exigiría al menos la decencia.
domingo, 12 de octubre de 2008
La Banca gana
Ante el Anteproyecto de la Ley de Lenguas
Anteproyecto de Ley de Lenguas de Aragón - Postura de UPyD
Antes de iniciar la discusión sobre el articulado del Anteproyecto de Ley de Lenguas que presentará el PSOE, solo contamos con un documento previo, presentado en 2001 y que a pesar de la ambigüedad de las declaraciones del PSOE de Aragón, pensamos que puede seguir cosntituyendo el esqueleto del actual. Y ante aquél, y si se repite en el nuevo, tenemos una objeción absoluta, que viene dada por lo que fue su Anexo nº I. Anejo en el cual se considera como territorio donde puede ser declarado el Aragonés como lengua cooficial, lengua de “uso predominante”, la práctica totalidad de la Provincia de Huesca, un territorio donde vive la mayor parte de sus habitantes.
A nadie en su sano juicio se le oculta que el “aragonés”, sea cual sea su variante local o normalizada, no se habla en la mayoría de los municipios que se recogen en el Anexo nº 1. Se parte de una ficción, para dar carta de naturaleza al posible capricho de unos pocos qué, sin lugar a dudas, intentarán hacer de algo tan artificioso lo natural. Porque todo el articulado del Anteproyecto está dirigido a proteger los presuntos derechos de quien decida en qué lengua hablar dentro del amplísimo territorio recogido en dicho Anexo, lo que dará lugar a todo un conjunto de deberes por parte de la Administración. Y ello aunque el habla natural de la inmensa mayoría de sus habitantes no pasa de utilizar algunas palabras en “fabla”, pocas construcciones sintácticas específicas y unos cuantos dichos o frases hechas. Salvo la realidad de algunos valles pirenaicos, y la especificad de la Franja, lo que se habla en la mayor parte del territorio aragonés es español, más o menos canónico, más o menos trufado de palabras o giros de raíz aragonesa. El mapa que ofertaba el Anejo I es propio de un delirio, de la estulticia o de algún oculto interés.
Reducir por tanto el impacto territorial del Anejo I del Anteproyecto, es una condición previa a comenzar a discutir el articulado del Anteproyecto. Porque sino se reduce el territorio de posible “utilización predominante” del aragonés normalizado o no, estaremos ante la presencia de un intento de imponer en un territorio una lengua ajena a él. Hay lugares en que se ha hecho, como sucede con el hebreo en el Estado de Israel, pero no cabe comparación entre un sujeto histórico y otro. Más cerca, tenemos múltiples ejemplos de como la obligada extensión de un modelo lingüístico, ahí donde no se habla una lengua de “utilización predominante”, se constituye en un foco de conflicto entre la Administración que impone una lengua y los administrados que no la hablan, sobre todo los niños que sufren un coste psicopedagógico que ya pesa en las cifras de fracaso escolar. Y esta actitud no es solo propia de gobiernos nacionalistas, como vemos en la reciente y aberrante Ley de Educación del País Vasco, sino también de gobiernos conservadores, como fue el caso de Fraga en Galicia, o el fronterizo de la Generalidad del País Valenciano, imponiendo el valenciano, allí donde jamás se ha hablado, en la “Castilla valenciana” ( Requena, Utiel, Rincón de Ademuz..), zonas amplias del Maestrazgo castellonense, o comarcas interiores y meridionales de Alicante, con el caso de Orihuela como extremo mas conocido.
Admitir el territorio que contemplaba el Anexo I, puede significar la implantación de modelos artificiales por los mas cuestionables motivos, dando lugar a problemas psicopegadógicos, pero también a costos que no tiene que soportar una ciudadanía, que en su práctica totalidad, no tiene ningún interés en complicar más aún los problemas educativos de sus hijos y enmarañar y encarecer los procesos administrativos.
Con respecto al Anexo II, cabría la posibilidad de hacer un excurso histórico, respecto al “catalán” en la “Franja de Ponent” (sic).
El nacionalismo catalán ha basado su discurso en la lengua catalana, aunque no han faltado discursos descerebrados sobre la “raza catalana”. Un idioma “normalizado” en el Siglo XIX, con intentos de darle una personalidad lo más alejada del castellano que pudiera, aún en contra de cualquier racionalidad. Y sigue haciéndolo sin ningún tipo de rubor. Por ejemplo en el Atlas de los “Päisos Catalans” (sic) publicado por la Gran Enciclopedia Catalana, repetido miméticamente en todos los manuales escolares de Cataluña, éstos tienen una frontera basada únicamente en el criterio idiomático, donde se integra la totalidad de Cataluña, País Valenciano, Baleares, el Rosellón y la Cerdaña francesas, la inevitable Alghero en Cerdeña, y la “Franja de Ponent” aragonesa. Ya hemos comentado antes que en gran parte del Reino de Valencia no se ha hablado jamás valenciano o catalán, pero a los autores del Atlas, les da igual. Interesa lo idiomático, pero interesa más el territorio donde implantar lo idiomático, sea el Reino de Valencia, la “Cataluña” francesa ( donde el catalán es irrelevante ), o Alghero, donde lo conservan, sobre todo para epatar a los numerosos turistas catalanes, que así “se sienten en casa”. La Franja aragonesa, solo puede ser “de Poniente” en el criterio de los nacionalistas catalanes, entendiendo que ha sido un territorio “robado...arrancado” a la tierra madre, a la “patria” lingüística y políticamente correcta, que como es lógico, solo puede se la catalana.
Al contrario que el caso del aragonés, que en la mayor parte del territorio propuesto, constituiría un capricho su imposición, en la Franja ( no de poniente ), el catalán o sus variantes dialectales, sí son lengua vernácula, materna, y por tanto exigible no sólo de protección y estímulo, sino que puede y debe constituirse en el vehículo educativo para aquellos niños cuyos padres los soliciten, cualificando al número suficiente de profesores para atender sus necesidades en la totalidad del ciclo académico. La “normalización”, o sea el aprendizaje dentro de unas normas universales aceptadas para el catalán, es objeto de debate y creemos que sin un profundo estudio y consenso social, dará lugar a la generación de conflictos en sus territorios de aplicación.
Independientemente de la elección de catalán normalizado o variante dialectal del catalán, y vista la experiencia de muchos años de aprendizaje en catalán en esa zona, es necesario que el Gobierno Aragonés actúe, propiciando alternativas editoriales a las actualmente en uso en la educación en lengua catalana, antes de que nos sigan abochornando los esfuerzos del nacionalismo catalán por integrar la Franja a sus delirios territoriales. Porque ejemplos conocidos, demuestran la capacidad del nacionalismo para ser excluyente, llegando a lo xenófobo, propiciando las diferencias, dando a la lengua ( catalana claro está) un valor elitista. Y ningún ciudadano aragonés debe sufrir ese tipo de criterio educativo, sobre todo en la Escuela Pública, que debe propiciar valores democráticos, totalmente contrarios a los mantenidos por alguno de los manuales que actualmente se utilizan en la enseñanza en catalán en esos territorios aragoneses.
Como conclusión, la LEY no debe discutirse sino se tiene un criterio geográfico restrictivo respecto a la extensión de las variantes del "aragonés" . A partir de ahí, todo un conjunto de propuestas respecto a la posible cooficialidad en los territorios incluidos, así como la necesidad de precisar de traductores en todos los ámbitos de la Administración ( no podemos olvidar, Municipio, Comarcas, Diputaciones y Gobierno de Aragón ), así como la calculada ambigüedad de muchas propuestas, que harían mas cara, mas ineficaz, mas lenta, una Administración que ya en este momento no destaca por su presteza en afrontar lo problemas reales del ciudadano. Un Proyecto de Ley que por su falta de claridad, propiciaría la creación de dos taifas lingüísticas en la Comunidad Autónoma. Sí ya es difícil que en España un zaragozano pueda trabajar en la Administración Pública de Cataluña, País Vasco o Galicia, es posible que sí se cumple el Anteproyecto de Ley de Lenguas de Aragón, un zaragozano tampoco pueda trabajar en la Administración Pública de Jaca o de Tamarite de Litera. Ya sabemos que alguien dirá que esto es demagógico. También hace 25 años se decía lo mismo del primero de los supuestos. ¿Y cuál es la realidad?
martes, 7 de octubre de 2008
EUROPA ANTE SU NUDO GORDIANO
domingo, 5 de octubre de 2008
EL HYPO PONE LAS COSAS EN SU SITIO
Pero el chiringuito explicativo sobre la maldad intrínseca USA, se viene abajo cuando recordamos la quiebra precoz de aquél banco británico que fue pasto del buen tiburón Botín ( "llámame José Luis" mientras paseaban del brazo en aquella celebre ocasión ); cuando nos hacemos cargo como europeos de la quiebra de Fortis, asentado en la pulcra Bruselas, tal lejos de la avaricia de los capitalismos salvajes, cuando vemos la quiebra de Hypo, dispuestos su dirigentes a engañar hasta el momento de la muerte, cuando se supone que ni el más desalmado es capaz de mentir. La limpia, eficaz, regulada Europa, no es víctima de la salvaje avida dollars que se asienta en la parte baja de Manhattan, sino hermana siamesa de aquella. Pero con mejor prensa, y sobre todo con peor conciencia.